- dhei̯ǝ- : dhi̯ā- : dhī-
- dhei̯ǝ- : dhi̯ā- : dhī-English meaning: to see, showDeutsche Übersetzung: ‘sehen, schauen”Material: O.Ind. ádīdhēt “ he looked “, pl. dīdhimaḥ , Med. dī́ dhyē, ádīdhīta, Konj. dīdhayat (perhaps converted to present perf., compare perf. dīdhaya); dhyü-ti, dhyǘ -ya-ti (i̯o-present) “ looks in spirit, d. i. thinks, reflects “, participle dhyü-ta- and dhī-tǘ -, dhyǘ “ the thinking, meditating “, dhyü-tar- “thinker”, dhyü-na- n. “meditation, contemplation “, dhyüman- n. (Gk.) “thought, notion”; dhī́ -ḥ, acc. dhíy-am “thought, notion, imagining, discernment, understanding, religious meditation, devotion “, dhī-tí- “ awareness, thought, notion, devotion “, dhī́ ra- “ seeing, smart, wise, skilful”, avadhīrayati “ disdains (despicit), rejects, despises “, prakr. herai “ sieves “; s- formation O.Ind. dhiyasüná - “ attentive, observant, heedful “; presumably also dhiṣáṇa- if ‘sensible, wise, smart”, dhiṣaṇyant- if “ observant, pious “, dhiṣǘ instr. adv. if “ with devotion, zeal, or lust “, yet compare on the other hand that belong to Lat. fēstus, fünum, IE dhēs- “religious”, dhíṣṇya- “ devout, religious “; Av. dü(y)- ‘see”, e.g. ü-diδü”ti “contemplates”, daiδyantō nom. pl. participle “ the seeing “ (etc, s. Bartholomae AIran. Wb. 724); participle paiti-dīta- “ beholds “, -dīti- f. “the beholding “, düϑa- “ sensible, smart” (lengthened grade as -diδü”ti), -dü(y)-, -dī- f. as 2. composition part “vision, look; discernment, intention”; -düman- “ intention”; daēman- n. “eye, eyeball; look”, dōiϑra- n. “eye”, daēnü “religion” and “ internal being, spiritual I “; Pers. dīdan ‘see”, dīm “face, cheek”; Gk. σῆμα, Dor. σᾱμα “mark, token, sign, Kennzeichen, Merkmal etc” (*dhi̯ü-mn̥ = O.Ind. dhyüman-; Lith. by Boisacq s. v., compare Schwyzer Gk. I 322; after E. Leumann [Abh. Kunde d. Morgenl. 20, 1, S. 96] rather to Sakisch śśüma “mark, token, sign”), σημαίνω “ mache durch ein Zeichen kenntlich etc”; Alb. díturë, dítme “ wisdom, learning “, dinak “cunning”. Also Alb. di “I know, discern” It goes back to a synonymous *dhüu-: Gk. θαῦμα “ what excites admiration, astonishment; veneration, astonishment “ (*dhǝumn̥) θαυμάζω “ be surprised, astonish, venerate, admire “, next to which with gradation θῶ(υ)μα; compare böot. Θώμων, Dor.Θωμάντας (Lith. by Boisacq under θαῦμα; about θῆβος θαῦμα Hes. probably θῆFος, s. Boisacq under θάμβος m. Lith.); Att. θέᾱ “ looking, sight; show” from *θᾱFᾱ, compare syrak. θάα, Ion.θηέομαι, Dor. θᾱέομαι “consider” (Att. θεάομαι reshaped after θέᾱ), etc, s. Boisacq under θέᾱ and θεωρός (to latter still Ehrlich KZ. 40, 354 Anm. 1). Except Gk. equivalents are absent.References: WP. I 831 f., Schwyzer Gk. I 349, 523.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.